Tuesday, 24 July 2012

叶思盈:鸭子散步 景象宏观


鸭子散步 景象宏观
报导 / 叶思盈




(中国23日电)中国农夫与群鸭散步,照片被上传到网络,引起轰动。
近日中国一名 70岁的农夫因带着所蓄养的一群鸭子到常去的池塘,因数量非常多,共有5000只。其景象被拍下并上传到网络,引起人们关注。
农夫,洪珉舒表示带鸭子到池塘去让他们进食,可以节省粮食,而且这种方式也使鸭肉和鸭蛋变得美味。
“我经常带鸭子去散步,而且我很有技巧,所以鸭子不会轻易死掉。当车辆靠近时,我会把它们赶到一旁。” 农夫表示如果不经常这么做,是很难控制鸭子们。
有路人表示,“鸭子非常听话,会行成一排,让路给车辆和行人,非常搞笑。”
农夫共有10000只鸭子,以他40年的蓄养经验,他对所掌握的技巧非常有自信。

[原文]
A few times a year, local farmer Hong Minghsu takes his flock of ducks for a walk - 5,000 of them at a time.
A recent outing in the eastern Chinese city of Taizhou caused an internet sensation with photos of the stroll going viral.
Recreating the moment for Reuters on Saturday (June 23), Hong, equipped with only a long soft stick, walked his ducks down the usual route to a nearby feeding pond.
Hong, 70, said there were practical reasons for walking the ducks.
"The ducks will eat enough and won't feel hungry after I walk them. This is to save feed. Also the duck eggs and duck meat will taste better if I raise them in a wild way," he said.
Drivers faced with the spectacle were amazed.
"I think these ducks are quite orderly. They will move into one line and make a way when the vehicles and pedestrians come close. It's not that the vehicles make way for them, but they give way for vehicles. This is very funny," said 25-year-old Mao Zexi.
There are around 10,000 ducks on Hong's farm. He has been in the business for more than 40 years and says he developed the ritual of taking his ducks onto the street over the decades.
He is confident of having perfected his duck-herding skills.
"I am very much used to walking the ducks. I am very skillful, so the ducks won't die. When cars come over, I herd the ducks to the side. If you don't walk them frequently, you won't be able to herd them well. If you don't walk the ducks, they will eventually forget how to run. But when the ducks are scared, they will run away and scatter," he said.
Hong says he always manages to keep his ducks in a row and has hardly ever lost any during these excursions.


10 comments:

  1. 你翻译得比我好耶~
    有翻译到新闻的重点,文句算通顺~

    加油=)

    ReplyDelete
  2. 第一次翻译就能做到这样,不错。继续加油。

    ReplyDelete
  3. 这个是有趣的新闻,建议导语用语轻松一点
    翻译到很不错,只是语句不是很通顺
    采访那边前面使用了农夫二字后面就可以换成“他”了

    整体上有阐述到新闻的重点,继续加油=)

    ReplyDelete
    Replies
    1. 导语怎么都写不好,但会试着进步的,谢谢提醒!

      Delete
  4. 翻译不错,但语句不是很通顺。
    尤其是第二及第三句,建议可写成一句。
    另外,“农夫,洪珉舒表示”建议把中间的逗号省去,
    否则会让人误会其实有两个人。

    加油!=)

    ReplyDelete
  5. 你的第一次比我的第一次好多了~~但句子真的有一点点不通顺...尤其是这句:“因数量非常多,共有5000只。“前面那句其实可以省略掉。直接把”一群“换去5000只。
    终结:你的第一次真的很不错了。继续加油!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. cheh~! 知道啦!!
      会努力写通顺一点的句子~

      Delete